Jozua 6:12

SVDaarna stond Jozua des morgens vroeg op, en de priesters droegen de ark des HEEREN.
WLCוַיַּשְׁכֵּ֥ם יְהֹושֻׁ֖עַ בַּבֹּ֑קֶר וַיִּשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־אֲרֹ֥ון יְהוָֽה׃
Trans.

wayyašəkēm yəhwōšu‘a babōqer wayyiśə’û hakōhănîm ’eṯ-’ărwōn JHWH:


ACיב וישכם יהושע בבקר וישאו הכהנים את ארון יהוה
ASVAnd Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
BEAnd early in the morning Joshua got up, and the priests took up the ark of the Lord.
DarbyAnd Joshua rose early in the morning, and the priests carried the ark of Jehovah.
ELB05Und Josua machte sich des Morgens früh auf, und die Priester trugen die Lade Jehovas.
LSGJosué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Eternel.
SchDa stand Josua am Morgen früh auf, und die Priester trugen die Lade des HERRN,
WebAnd Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs